viernes, 25 de noviembre de 2011

Términos editoriales: Cubierta

Sobre la base de mi experiencia de casi cincuenta años traduciendo y editando, siempre he enfatizado a mis colegas más jóvenes y a mis alumnos la importancia de la traducción de libros por ser una buena fuente de ingresos, de derechos de traducción a largo plazo y de reconocimiento profesional.
Las próximas entradas —dedicadas a ellos— son una breve introducción a algunos términos editoriales básicos que les resultarán útiles para comprender el lenguaje profesional que los editores usan en sus instrucciones a los autores y traductores durante la preparación de los manuscritos.
Los libros se publican en forma de una serie sucesiva de hojas de papel que se encuadernan en un volumen, y tienen dos partes principales: la cubierta y la tripa. Por lo tanto, el primer elemento que vamos a considerar es su estructura externa: la cubierta.
Cubierta: Encuadernación del libro. Se divide en tres partes: cubierta, lomo y contracubierta. En un principio, sirvió para proteger el libro, pero posteriormente se ha usado para identificar autor y título, y más recientemente como importante recurso publicitario. Es también la parte frontal de la encuadernación. En las ediciones en tapa dura con sobrecubierta, por lo general, no se imprime, excepto con título y autor. En las ediciones en rústica, sin embargo, incluye título, autor y logotipo del editor impresos generalmente sobre un fondo ilustrado.
Tapa dura: Se imprime generalmente sobre cartón previamente forrado en tela (entonces se llama pasta), papel u otros materiales.
Rústica: Se imprime sobre cartulina, papel u otros materiales flexibles. A veces, se recubre con algún barniz o plástico transparente.
Solapas: Partes de la sobrecubierta que la sostienen alrededor de la cubierta, tapa o pasta. Por lo general, se imprimen con el nombre del autor, el título de la obra, el editor, datos biográficos del autor y otros textos promocionales. Algunas cubiertas también incluyen solapas.
Contracubierta: Parte posterior de la encuadernación. En las cubiertas de tapa dura con sobrecubierta a veces no se imprime. Sin embargo, en las ediciones en rústica suelen incluir título, autor y logotipo del editor y, a veces, una sinopsis de la obra.
Lomo: Parte estrecha de la encuadernación que une la cubierta con la contracubierta. Se imprime generalmente con título, autor y logotipo del editor.
Sobrecubierta: Forro protector de la encuadernación en tapa dura. Se divide también en cubierta, lomo, contracubierta y solapas. Reproduce por lo general los elementos impresos en las encuadernaciones de las ediciones en rústica.

[1] Cf. también las secciones: «Sobre la edición», «Sobre las traducciones» y «Consejos prácticos».

[Imagen: Cubierta de mi traducción de Nitza Villapol: Cuban Flavor. Typical Creole Cuisine Recipes, Editorial José Martí, 1999.]

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.