viernes, 26 de febrero de 2010

Guía de grandes artistas

Ha salido también de imprenta 501 grandes artistas, editado por Stephen Farthing. Se trata de una guía con igual cantidad de fichas acerca de los representantes más importantes de las artes plásticas a partir del año 900 hasta los más recientes.
La selección incluye artistas nacidos en los años hasta 1500, 1500–1599, 1600–1699, 1700–1799, 1800–1899 —el grupo más numeroso—, 1900–1909, 1910–1919, 1920–1929, 1930–1939, 1940–1949, 1950–1959, 1960–1969 y después de 1970. Por lo tanto, contiene fichas con los retratos de representantes de todos los períodos de la historia del arte, con la clasificación de su estilo, una lista de algunas de sus obras más representativas y algunas reproducciones en color.
Mi intervención en el proceso de traducción de 501 grandes artistas fue breve, apenas unas setenta de sus 640 páginas (pp. 401–478). Un modesto refuerzo de última hora a un equipo original de otros cuatro traductores que llevaron el peso principal del trabajo.
Es, por cierto, una obra de referencia sumamente útil en la biblioteca de un traductor.

[En la imagen: Stephen Farthing (ed.): 501 grandes artistas, Grijalbo, 2009.]

viernes, 19 de febrero de 2010

Aviso: Mi nuevo blog en inglés

A partir del 15 de febrero de 2010, he comenzado a publicar un blog en lengua inglesa dedicado también a mi trabajo de traducción y edición, y con características similares a este. Se trata de «Nápoles Tapia: Translating and Editing».
Los amigos que visitan este blog en castellano son, por lo tanto, asimismo bienvenidos aquí.

Since February 15 2010, I have begun posting an English-language blog, which I have also dedicated to my translation and editorial work, and which is similar to this one. It is titled “Nápoles Tapia: Translating and Editing”.
Friends who visit this blog in Spanish are, therefore, also welcomed by clicking aquí on the previous paragraph.

Nuevo libro de cocina (3)

La última edición del Diccionario de la lengua española de la Real Academia define tentación como la «Instigación o estímulo que induce al deseo de algo».
Pues acaba de salir de la imprenta mi traducción de 101 deliciosas tentaciones con su variada selección de repostería para preparar en casa en aproximadamente media hora.
Este volumen, editado por Jane Hornby, incluye recetas para preparar bizcochos, bollos, bombas, brazos de gitano, brioches, brownies, crepes, dulces con chocolate, dulces con fruta fresca, galletas, ganache, helados, magdalenas, mármoles, muffins, natillas, pasteles en bandeja, pasteles, pastelillos, pastitas, roscas, roscones, tartaletas, tartas y pastelería general.
El contenido principal de la obra incluye recetas de Europa y América del Norte, aunque muchos de estos postres tienen sus variantes en otras regiones del mundo.
Reconozco mi debilidad por la pastelería, por los donuts y por las crepes estadounidenses del tipo hotcake, calientes, con un trozo de mantequilla y cubiertas con sirope de arce. En las páginas 158–159 de 101 deliciosas tentaciones, hay una receta sumamente provocadora: «Crepes de albaricoques y mantequilla con miel».

[En la imagen: Jane Hornby (ed.): 101 deliciosas tentaciones, Grijalbo 2009.]

viernes, 12 de febrero de 2010

Nuevo libro de cocina (2)

Se acaba de publicar 101 barbacoas y parrilladas, segundo libro de recetas de cocina que traduje en el segundo semestre del año pasado. Editado por Sarah Cook, contiene recetas universales con pollo, cerdo, vaca, cordero, pescado, mariscos, platos vegetarianos y con vegetales, salsas, guarniciones, bebidas y postres. Son recetas para preparar a la plancha, a la parrilla o al horno, y para consumir preferiblemente al aire libre en días de buen tiempo y también dentro de casa.
La barbacoa —el boucan francés para ahumar carnes que dio origen al término bucanero— forma parte de la herencia gastronómica del Caribe. Se supone que el sustantivo barbacoa tiene su origen en la lengua arahuaca que hablaban los aborígenes taínos de las Antillas, cuyos pobladores cocinaban o ahumaban las carnes sobre una parrilla de ramas que se colocaba sobre un agujero cavado en el suelo donde se encendía un fuego para producir las brasas necesarias para la cocción.
El cronista de Indias Gonzalo Fernández de Oviedo la describió en el Capítulo 10 de su Historia general y natural de las Indias, como «unos palos que ponen, a manera de parrilla o trébedes, en hueco, que llaman barbacoas, y la lumbre debajo». Evidentemente, estas barbacoas, nada tienen que ver con las complejas estructuras que reciben ese nombre en la cocina moderna y que los estadounidenses han popularizado tanto.
El método descrito por Fernández de Oviedo se emplea aún en las zonas rurales de la región del Caribe, sobre todo para asar cerdos a la manera tradicional campesina en los días de fiesta y especialmente para la cena de Nochebuena.

[En la imagen: Sarah Cook (ed.): 101 barbacoas y parrilladas, Grijalbo, 2009.]

viernes, 5 de febrero de 2010

Nuevo libro de cocina (1)

Comienzan a salir de la imprenta mis traducciones del segundo semestre de 2009. La primera de ellas es 101 platos del mundo. Se trata de una selección de recetas de la cocina universal que incluye platos del Mediterráneo, de Oriente Medio, de Europa, de India, de América y de Asia.
El único plato de Cuba incluido es el «sándwich de cerdo a lo cubano libre» (pp. 150–151), versión actual de un sándwich tradicional del país. Recuerdo que todavía, en la década de 1960, mi preferido era una variante del sándwich cubano que se preparaba caliente y medio tostado a la plancha en el restaurante-cafetería Pullman (número 312 de la calle Consulado de La Habana) con un «pan de flauta» de 50 g untado con catsup y mostaza, y bien relleno con lascas de cerdo asado, lascas de jamón de pierna, lascas de queso y tiras de pepino encurtido. Le llamaban «medianoche» y era un tentempié para los trasnochadores antes de irse a casa después de una velada en el cine, en el teatro o por los bares del centro de la ciudad.

[En la imagen: Janine Ratcliffe (ed.): 101 platos del mundo, Grijalbo, 2009.]