El Observatorio de la Lectura y el Libro publicó el pasado
mes de septiembre un informe que incluye algunas valoraciones interesantes
sobre el papel de la traducción en el sector editorial español. [1]
Según el Observatorio «[…] la traducción editorial viene representando en torno a una
cuarta parte de la producción anual de libros en España, lo que se traduce unos
25.000 nuevos títulos que llegan a los lectores cada año gracias a la
intervención y el buen hacer del traductor.»
Y más adelante añade: «[…] a tenor de las cifras recogidas año tras año, puede decirse
que el traductor constituye un eslabón imprescindible en la transmisión del
saber y la cultura, con un papel social y cultural de primera línea. Su
contribución se extiende también al ámbito económico: el traductor es, además
de lo anterior, un generador de riqueza para la industria editorial, aunque a
priori una traducción implique un coste añadido en el proceso de publicación de
cualquier libro.»
A continuación
compara la actividad del traductor en España con la de otros países europeos: «El
papel del traductor en el ámbito editorial español se hace más patente cuando
se analizan otros mercados editoriales. En países como Reino Unido las
traducciones representan sólo alrededor del 3% de su oferta […]».
Este reconocimiento al trabajo de los traductores no es
nuevo en los documentos institucionales. Sin embargo, en la práctica, los
traductores no se sienten tan reconocidos. [2]
[1] Observatorio de la Lectura y el Libro: El sector del
libro en España 2010–2012, septiembre de 2012.
[2] Ver «¿“Traductor,
traidor?”: Una breve revisión
bibliográfica (1)», 24 de junio de
2011; «¿“Traductor, traidor?”:
Una breve revisión bibliográfica (2)»,
1 de julio de 2011; «¿“Traductor, traidor?”: Una breve revisión bibliográfica (3)», 8 de julio de 2011; «¿“Traductor, traidor?”: Una breve revisión bibliográfica
(4)», 15 de julio de 2011; «¿“Traductor,
traidor?”: Una breve revisión
bibliográfica (5)», 22 de julio de
2011; y «Traduciendo entre bastidores», 15 de junio de 2012.
[Imagen: Expertos examinan la piedra de Rosetta en el
Museo Británico, grabado publicado por el Illustrated London News, el 12 de
septiembre de 1874, acerca del Segundo Congreso de Orientalistas celebrado ese
año en Londres.]
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.