viernes, 12 de agosto de 2011

Consejos prácticos: Tiempo completo o parcial

Es cuestión de preferencias. Si quiere dedicar todo su tiempo a la profesión, debe tener en cuenta que tiempo completo significa realmente trabajar por lo menos ocho horas diarias durante cinco días a la semana para un total de 40 horas. Por otra parte, trabajar a tiempo parcial significa trabajar menos de 40 horas a la semana, pero esto probablemente incluye simultanear la traducción con otro tipo de trabajo para compensar los ingresos.
La traducción a tiempo completo es más estable, pero el trabajo a tiempo parcial permite depender menos de una sola fuente de ingresos y puede servir como fuente suplementaria para otras profesiones.
Seleccionar una u otra de estas opciones depende también de las circunstancias personales.
Sin embargo, desde el punto de vista profesional, concentrarse en la traducción a tiempo completo en preferible al trabajo a tiempo parcial. [1]

[1] Para más información acerca de la edición y la traducción, ver: «Sobre la edición (1), (2), (3), (4), (5) y (6)», 18 y 25 de marzo, y 1, 8, 22 y 29 de abril de 2011; «Sobre las traducciones (1), (2), (3), (4) y (5)», 21 y 28 de enero, y 4, 11 y 18 de febrero de 2011; y «Consejos prácticos: Los inicios», 5 de agosto de 2011.

[En la imagen: Jost Amman: Der Buchdrucker (El impresor), 1568, grabado.]

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.