viernes, 15 de octubre de 2010

Índice (abril 2010–octubre 2010)

Cuaderno de trabajo cumple mañana su primer aniversario y ha completado el segundo semestre de publicación de sus entradas semanales. Además de «Rincón de lecturas», para publicar algunas de mis traducciones cortas, he añadido nuevas secciones dedicadas a cuestiones relacionadas con los traductores y las traducciones, y a temas editoriales.
Aprovecho la oportunidad para agradecer su interés a todos aquellos que han visitado este blog aunque sea una sola vez: ¡Gracias! [1]
Este es el resumen de los contenidos de las entradas publicadas durante este segundo semestre:
Año 2010
Abril
28. Viernes 2: «Índice (octubre 2009–marzo 2010)» [Índice del contenido de las entradas correspondientes al primer semestre de Cuaderno de trabajo].
29. Viernes 9: «Mi perfil profesional en Ediciona.com» [Agradecimiento a Ediciona.com por la medalla de oro 2009 a mi perfil en su sitio web].
30. Viernes 16: «Estadísticas de edición y traducción» [Sobre el comportamiento estadístico de las ediciones y traducciones en España durante el período 2005–2009].
31. Viernes 23: «Tropicana» [Sobre mis traducciones publicitarias y del libro de Rafael Lam: Tropicana: A Paradise under the Stars, Editorial José Martí, 1999].
32. Viernes 30: «Arte y traducción publicitaria» [Acerca de mi trabajo de traducción y edición bilingüe castellano-inglés del catalogo del pintor Arnaldo Larrinaga: Larrinaga 97, Fondo de Bienes Culturales/Artex, 1998].
Mayo
33. Viernes 7: «La formación sindical en Europa» [Acerca de mi traducción de la obra de Jeff Bridgford y John Stirling (eds.): La formación sindical en Europa, Germania Serveis Gràfics, 2002].
34. Viernes 14: «Rincón de Lecturas: Mavis Gallant» [Acerca de mi traducción de Mavis Gallant: «El domingo después de Navidad» (The Sunday After Christmas, 1967), Casa de las Américas, no. 220, julio-septiembre de 2000, pp. 48–51].
35. Viernes 21: «Edición y traducción científica» [Acerca de mis revisiones de estilo en castellano e inglés de artículos para la revista Biotecnología Aplicada y de libros para la editorial Elfos Scientiae.]
36. Viernes 28: «Ediciones científicas para niños» [Acerca de mi trabajo de edición de libros de ciencia para escolares dentro de la Colección Elfos Scientiae para Niños.]
Junio
37. Viernes 4: «Churchill: Un discurso de 1940» [Acerca de mi traducción de Sir Winston Churchill: Debemos defender nuestra isla cueste lo que cueste y otros discursos, Colección Las Voces de la Democracia 02, PMI S.A., 2008.]
38. Viernes 11: «Mi perfil profesional en Ediciona.com (2)» [Agradecimiento a Ediciona.com por las medallas Profesional 2010, Traductor 2010 y Editor Junior 2010 a mi perfil profesional en su sitio web].
39. Viernes 18: «Edith Grossman: “La traducción es un oficio raro”» [Cita acerca del trabajo del traductor tomada de la conferencia de Edith Grossman: «Translating Cervantes», en el Inter-American Development Bank, Washington DC, 12 de enero de 2005].
40. Viernes 25: «Plantas medicinales» [Acerca de mi trabajo de traducción colectiva en Joanne Barnes, Linda A. Anderson, J. David Philipson: Plantas medicinales, Pharma Editores, 2005].
Julio
41. Viernes 2: «Dunbar-Ortiz sobre James Joyce» [Acerca de mi traducción de Roxanne Dunbar-Ortiz (1938): «James Joyce y la tradición revolucionaria anticolonialista», Casa de las Américas, año XLI, no. 223, abril-junio de 2001, pp. 44–59].
42. Viernes 9: «La “enciclopedia juvenil”» [Acerca de mi trabajo como jefe de redacción del proyecto editorial Por los caminos de la Edad de Oro].
43. Viernes 16: «Ediciones de educación sexual infantil» [Acerca de mi trabajo de edición en la obras para niños y padres Antes de que nazca un niño y Cuando tu hijo te pregunta, Editorial Gente Nueva, 1979].
44. Viernes 23: «Sobre Hemingway» [Acerca de mi trabajo de revisión de la traducción del libro de Enrique Cirules: Hemingway in the Romano Archipelago (trad. Douglas Edward LaPrade), Ediciones Unión, 1999].
45. Viernes 30: «Rincón de Lecturas: Alice Munro» [Acerca de mi traducción de Alice Munro: «The Found Boat» (1974) [El bote hallado], Casa de las Américas, no. 220, julio-septiembre de 2000, pp. 54–61)].
Agosto
46. Viernes 7: «Tarifas de traducción literaria» [Acerca de las diferencias en las tarifas que se aplican a este tipo de traducciones en distintos países europeos].
47. Viernes 13. «Cuentos eróticos cubanos» [Acerca de mi trabajo de revisión de la traducción de Alberto Garrandés (ed.): The Immortal Body, Cuban Erotic Short Stories, Editorial José Martí, 1999].
48. Viernes 20: «Sobre las nacionalizaciones y el embargo» [Acerca de mi traducción de Olga Miranda Bravo: The U.S.A. versus Cuba: Nationalizations and Blockade, Editorial José Martí, 1996].
49. Viernes 27: «Sobre la Ley Helms-Burton» [Acerca de mi traducción de Ricardo Alarcón de Quesada: Helms-Burton: Slavery Law, Editorial José Martí, 1997]
Septiembre
50. Viernes 3: «Reforma económica y modernización» [Acerca de mi traducción de Evelio Vilariño Ruiz: Cuba: Socialist Economic Reform and Modernization, Editorial José Martí, 1998].
51. Viernes 10: «Derechos humanos en Cuba» [Acerca de mi traducción de Hugo Azcuy Henríquez: Human Rights: An Approach to a Political Issue, Editorial José Martí, 1999].
52. Viernes 17: «La Mafia en La Habana» [Acerca de mi trabajo de revisión de la traducción del libro de Enrique Cirules: The Empire of Havana (traducida al inglés por Douglas Edward LaPrade), Editorial José Martí, 2003].
53. Viernes 24: «Primeras traducciones» [Acerca de mis primeras traducciones freelance durante el período 1962–1974].
Octubre
54. Viernes 1: «Feria del Libro Liber en Barcelona» [Acerca de Liber, 28 Feria Internacional del Libro, Barcelona, 29 de septiembre–1 de octubre de 2010].
55. Viernes 8: «Mi primera edición» [Acerca de mi trabajo de edición en Edith Reinoso Hernández: Testimonio de una emigrada, Editorial de Ciencias Sociales, 1974].

[1] Según datos de Google Analytics, Cuaderno de trabajo ha recibido visitas desde Alemania, Angola, Argentina, Australia, Bélgica, Brasil, Canadá, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, España, Estados Unidos, Francia, Honduras, Irlanda, Italia, Guatemala, México, Países Bajos, Panamá, Perú, Portugal, Puerto Rico, Reino Unido, República Dominicana, Rusia, Suiza, Uruguay y Venezuela.

[En la imagen: Abraham Bosse. Prensa en perspectiva, c. 1645, vista frontal, grabado.]

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.