viernes, 28 de septiembre de 2012

La lectura y la traducción


Además de dedicar los cincuenta años de mi vida profesional a los libros y a las publicaciones como traductor y especialista editorial, soy un lector insaciable.
Se ha dicho mucho de los beneficios de la lectura, pero quiero insistir sobre su importancia como fuente de conocimientos y de cultura para los traductores.
La formación educacional, los diccionarios, Internet, las nuevas tecnologías, las obras de referencia son factores importantes en nuestro oficio, pero los conocimientos y la cultura son los cimientos de una carrera profesional de éxito.
La lectura ayuda a mejorar considerablemente nuestros conocimientos y a extender nuestra cultura al darnos una visión más amplia del mundo en que vivimos.
Leer en las lenguas con las que trabajamos mejora nuestro vocabulario, nuestra sintaxis y nuestra familiarización práctica con las reglas normativas.
Leer traducciones nos ayuda a aprovechar las experiencias —y también los errores— de otros profesionales para mejorar nuestro propio trabajo. Al leer regularmente, he aprendido mucho de otros traductores con los que comparto el amor por nuestra profesión.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.