viernes, 25 de octubre de 2013

Sobre los manuales de estilo

Los llamados «manuales de estilo editorial» desempeñan la función de elemento unificador del trabajo de autores, traductores, editores, revisores de estilo, correctores y otros trabajadores editoriales. En su contenido, se abordan normas para la preparación de los originales que se van a publicar e incluyen aspectos tipográficos, de puntuación, y cuestiones generales de redacción, gramática, sintaxis, ortografía, etc.
Sin embargo, prácticamente, cada idioma, cada país con un idioma común y cada editorial «tiene su librillo». Y esto dificulta, precisamente, el trabajo de quienes deberían beneficiarse con estos textos.
Por eso, me parece razonable la política aplicada desde 1978 por el Comité Internacional de Revistas Médicas, y su esfuerzo por desarrollar y aplicar sus «Requisitos de uniformidad para manuscritos enviados a revistas biomédicas».
Tal vez, sería conveniente comenzar por que cada país buscase una forma de dar uniformidad a sus diversas normas editoriales. [1]

[1] Ver «Primera norma cubana de edición», 14 de enero de 2011.

[Imagen: Portada del documento de la Oficina Nacional de Normalización: «Edición de publicaciones no periódicas: requisitos generales», Norma Cubana 1:2005.]


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.