Prefacio. Hace algunas semanas, publiqué una serie de cinco comentarios breves acerca de la importancia de editar, revisar el estilo y corregir adecuadamente las traducciones antes de entregarlas al cliente. En esta ocasión, voy a presentar otra serie de comentarios similares acerca de algunos aspectos del estilo editorial que los traductores noveles deben considerar cuando trabajan textos inglés > castellano y castellano > inglés.
Se trata de algunos aspectos del estilo editorial que se olvidan o se descuidan a menudo. Sin embargo, contribuyen a mejorar la calidad del trabajo de un traductor para su publicación. En las próximas entradas, comentaré algunos de estos detalles tipográficos.
[En la imagen: Abraham Bosse. Taller de impresor, c. 1642, grabado.]
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.