viernes, 20 de marzo de 2015

¿Pan o libros?

Ahora, esa es la cuestión. Porque, en las últimas semanas, una de las grandes casas editoriales radicadas en Barcelona ha informado a sus colaboradores por correo-e su decisión de aplicar nuevas tarifas —más bajas— de traducción y corrección.
Las protestas y las manifestaciones de preocupación de los colaboradores dieron lugar a una explicación basada en la caída del 36% del mercado del libro desde 2009, con lo que se justifica la medida. Conviene recordar aquí que las tarifas de traducción literaria en España, aún antes de la crisis, ya estaban entre las más bajas de Europa. [1]
Las nuevas tarifas se incluyen dentro de una política general de disminución de costes en España, que aplica reducciones salariales con la consiguiente baja del consumo que, en el mercado del libro, se manifiesta ya con ese 36%.
La lógica parece indicar que cuando, en una sociedad de consumo, se consume menos, bajar aún más el poder adquisitivo del consumidor genera aún menos consumo, y no todo lo contrario.
Dar respuesta a la disyuntiva del título de esta entrada no requiere mucho análisis.  

[1] Ver «Tarifas de traducción literaria», 6 de agosto de 2010; y Esther Allen (ed.): Ser traducido o no ser. Informe PEN / IRL sobre la situación internacional de la traducción literaria, Universidad Ramon Llul, Barcelona, septiembre de 2007.

[Imagen: Eugène Delacroix: Hamlet y Horacio en el cementerio, 81 × 66 cm, óleo sobre lienzo, 1839.


viernes, 13 de marzo de 2015

Tendencias reales (2)

Acabo de terminar los primeros trabajos de 2015: la traducción al inglés de una guía de Barcelona y la traducción en colaboración al español de 200 páginas de un libro de caminatas.
Hace un año y medio, publiqué una entrada con este mismo título acerca de mi percepción sobre las nuevas tendencias de los encargos de nuestros clientes hasta el tercer trimestre de 2013. En ella comentaba que: «Lo que más ha llamado mi atención […] son las cifras relacionadas con las temáticas solicitadas: las guías de viaje y los libros de cocina representan 69% del total [facturado].» [1] Añado que, al año siguiente —en 2014— trabajamos un total de 30 guías de viaje y 4 libros de cocina.
De mantenerse la tendencia este año, volverán a ser una importante fuente de ingresos entre el total de las temáticas trabajadas.

[1] Ver «Tendencias reales», 11 de octubre de 2013.

[Imagen: Albert Dürer: Viajero y perro, xilografía, siglo xv.]


viernes, 6 de febrero de 2015

¿Traducir como Procusto?

Hace años que en las editoriales españolas se ha venido estableciendo la norma de maquetar las traducciones de algunos títulos sobre el mismo diseño de página del libro original. Es una especie de «copia fiel» que no tiene en cuenta las diferencias de extensión en uno y otro texto en la lengua de partida y en la de llegada.
La traducción se convierte en algo más que eso. Es traducir y además editar para recortar el texto traducido y ajustarlo al espacio del original con la consiguiente pérdida de parte del contenido escrito por el autor.
No sé hasta qué punto tiene sentido perder texto para ahorrar espacio de esta forma. Hay otras maneras de resolverlo. Pero no dejo de sentirme como Procusto, el mítico personaje clásico griego que cortaba los trozos de quienes sobresalían de la cama.

[Imagen: Teseo mata a Procusto en una pintura en el fondo de una cílica ática de figuras rojas, c. 440 a.C.]



viernes, 9 de enero de 2015

Nuevos impuestos para 2015

Cuando se quiere ser elegido, el sentido común en el oficio de la política recomienda prometer bajar los impuestos. Si se aspira a la reelección, sencillamente, se bajan.
Coincidiendo con las elecciones municipales, autonómicas y generales en 2015, el gobierno español parece haber optado por lo último. A partir del 1 de enero de 2015, autónomos y profesionales pagaremos un IRPF de 19% en lugar de 21%. El IVA se mantiene en 21%.
Esta bajada del IRPF —que sigue rondando una quinta parte de los ingresos profesionales— es apenas perceptible para la economía individual de los autónomos. Habrá que esperar si surte algún efecto electoral.

[Imagen: Paul Vos: El recaudador de impuestos, 1543, óleo sobre tela.]


viernes, 2 de enero de 2015

Índice (julio 2014–diciembre 2014)

Este es el resumen de los contenidos de las entradas publicadas en Cuaderno de trabajo durante su décimo semestre: [1]

Año 2014
Agosto
249. Viernes 1. «Índice (enero–junio de 2014)» [Índice del contenido de las entradas correspondientes al noveno semestre de Cuaderno de trabajo].
250. Viernes 8. «¿Veinte años no es nada?» [Nuevas estadísticas sobre la situación del sector editorial español].
251. Viernes 29. «“Vapear”» [Acerca de nuevos términos surgidos a partir del uso de los cigarrillos electrónicos].
Septiembre
Pausa
Octubre
252. Viernes 3. «Liber, 32 Feria Internacional de Libro» [Acerca de la celebración de esta feria en Barcelona.]
253. Viernes 17. «Nuevo Diccionario de la Real Academia» [Acerca de la más reciente edición (23ª, 2014) del DRAE.]
Noviembre
Pausa
Diciembre
254. Viernes 12. «Experiencias botánicas» [Acerca de mis traducciones sobre botánica.]
255. Viernes 26. «214: Perfiles temáticos» [Acerca de los perfiles temáticos trabajados este año (resumen).]

[1] Según datos de Google Analytics, este semestre Cuaderno de trabajo ha recibido visitas desde Argentina, Bolivia, Brasil, Canadá, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, España, Estados Unidos, Francia, Guatemala, Honduras, Irlanda, México, Panamá, Perú, Qatar, Reino Unido, República Dominicana, Rusia, Uruguay y Venezuela. ¡Gracias a todos!

[En la imagen: Abraham Bosse. Prensa en perspectiva, c. 1645, vista frontal, grabado.]