Como esta es la última entrada de 2014, es el momento
oportuno para hacer balance del trabajo del año.
Ya no me sorprende la variedad temática. Desde los primeros
efectos negativos de la crisis en el sector de la traducción y la edición de la
economía española, [1] la diversificación temática, más que la especialización,
han sido la mejor fórmula para continuar trabajando.
Lo evidencia la lista (en orden alfabético) de los temas que
hemos traducido y editado en el año que finaliza. Las temáticas han sido: agendas,
botánica, catálogos editoriales, cocina, docencia, guías de viaje, jardinería,
literatura infantil, lógica, manuales de conversación para viajeros, nutrición,
páginas web, publicidad y traumatología.
En términos numéricos, las guías de viaje han sido la
temática más frecuente.
[1] Ver Blanca Cia: «El
sector editorial pierde 1.000 millones en cuatro años», El País, 12 de
diciembre de 2014.
[Imagen: Giovanni Bellini: San Jerónimo (patrón de traductores e intérpretes) leyendo, 1505, óleo sobre madera.]
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.