José Martí (La Habana, 1853–1895) es más conocido como
organizador del Partido Revolucionario Cubano, que llevó a su país a la
independencia de España. Sin embargo, también fue una de las figuras más
destacadas de la literatura latinoamericana del siglo diecinueve. Su fama
literaria se apoya en el ensayo, la poesía, el periodismo, la narrativa, el
teatro, y también en su teoría política, sus proyectos editoriales, su
actividad docente y sus traducciones.
Martí tradujo del español, el inglés, el francés, el griego
y el latín, incluidos textos de Anacreonte, Hesíodo, Horacio, Hans Christian
Andersen, Victor Hugo, Ralph Waldo Emerson, Henry W. Longfellow y Edgar Allan
Poe.
En la década de 1880, trabajó en Nueva York para D. Appleton
and Company, que publicó sus traducciones: A. S. Wilkins: Antigüedades
romanas (D. Appleton & Co., 1883); J. P. Mahaffy: Antigüedades
griegas (D. Appleton & Co., 1884); William Stanley Jevons: Nociones
de lógica (D. Appleton & Co., 1885); and Hugh Conway: Misterios
(D. Appleton & Co., 1886). [1]
En 1888, tradujo, financió y publicó Ramona [2]. Esta
novela histórica de Helen Hunt Jackson (1830–1885) cuenta «las desdichas de los indios de
México, cuando la conquista de California» [3] después de la guerra de 1846–1848 entre México y los
Estados Unidos.
[1] Ver A.
S. Wilkins: Roman Antiquities, Macmillan and Co., 1879; J. P. Mahaffy: Greek
Antiquities, Macmillan and Co., 1878; Hugh Conway: Called Back,
Belford, Clarke and Co., 1883; and William Stanley Jevons: Elementary
Lessons on Logic, Macmillan and Co., 1870.
[2] Ver
Helen Hunt Jackson: Ramona, Roberts Brothers, 1884.
[3] José Martí citado de un artículo publicado en el diario
mexicano El Partido Liberal, 23 de junio de 1887. Ver. Obras
completas Editorial Nacional de Cuba, La Habana, 1963–1973, t. 7, p. 51.
[Imagen:
Helen Hunt Jackson: Ramona (trad. José Martí), Alfaguara, 2005.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.